复习2

小明:兰兰,我终于听明白了,你简直就是神童啊!

Xiaoming: Lanlan ในที่สุดผมก็เข้าใจแล้วล่ะ เธอเป็นสิ่งมหัศจรรย์จริงๆเลย

兰兰:听这真肉麻。小明,以后你一定要自己动脑筋思考,不要总听什么流行歌曲啊,看什么篮球比赛啊。。

Lanlan: ชมกันเกินไปแล้ว Xiaoming หลังจากนี้เธอต้องคิดได้ด้วยตัวเอง อย่าให้หลงไปกับเพลงยอดนิยม การแข่งขันบาสเก็ตบอล

小明:成!成!成!我遵命,伟大的学习委员!兰兰,你怎么什么题都会做啊,有没有什么秘密武器啊?

Xiaoming: ได้ ผมจะฟังคำสั่งเธออย่างเดียว สมาชิกกรรมการการเรียนที่ยิ่งใหญ่ ทำไมเธอถึงแก้โจทย์ได้ทุกข้อล่ะ เธอมีเคล็ดลับอะไรหรือ

兰兰:我有什么秘密武器呀?你看看,这是我的课堂笔记,咱们以前做过类似的题。我只不过是举一反三而已。

Lanlan:  ฉันไม่มีเคล็ดลับอะไรหรอ เธอดูสิ นี่เป็นสมุดโน๊ตที่ฉันจดในห้องเรียน ก่อนหน้านี้พวกเราได้ทำโจทย์คล้ายๆกันแล้ว  ฉันแค่ใช้วีธีการเดียวกันในการทำ

小明:我怎么没有做过这种问题啊?奇怪。

Xiaoming: แล้วทำไมผมถึงไม่เคยทำโจทย์ประเภทนี้เลยล่ะ แปลกจัง

兰兰:你啊,是不是又抄了同学的作业呀?

Lanlan: เธออ่ะ ลอกการบ้านเพื่อนนักเรียนใช่หรือไม่

小明:我报证没有超过作业,兰兰。我怎么能抄作业呢?

Xiaoming: ผมสาบานได้ว่าไม่ได้ลอกการบ้าน Lanlan ผมจะลอกการบ้านได้อย่างไรล่ะ

兰兰:哈哈,你仅仅是参考了一下。

Lanlan:  ฮ่าๆ เธอแค่ใช้สำหรับอ้างอิงนิดหน่อย

小明:哎呀,兰兰,你冤枉我啦。

Xiaoming: Lanlan เธอกล่าวโทษผมผิดแล้ว

兰兰:那好,你现在把这道物理提做出来,限时 5 分钟!

Lanlan:  งั้นก็ดี ตอนนี้เธอแก้โจทย์ Physic ข้อนี้ออกมาให้ได้ จับเวลา 5 นาที

小明:这。。这道题呀?兰兰,你可别小看我,我非把这道题做出来不可。

Xiaoming:  ข้อนี้หรอ Lanlan เธออย่าประเมิณผมต่ำนะ ผมต้องแก้โจทย์ข้อนี้ออกมาให้ได้

兰兰:好啊,计时开始。

Lanlan:  ได้ เริ่มได้

小明:好了,兰兰,你看看,答案是不是450 千克?

Xiaoming:   โอเค Lanlan เธอดูสิ คำตอบคือ 450 กิโลกรัม ใช่หรือไม่

兰兰:恭喜你了,大对了。小明,看不出你还真有两下子呢!

Lanlan:  ยินดีด้วยนะ คำตอบถูกต้อง Xiaoming  ดูเธอไม่ออกเลยว่าจริงๆแล้วเธอก็ใช้ได้นะ

小明:哈哈,怎么样?我没骗你吧?我的学习成绩也就比你差那么一点。

Xiaoming:  ฮ่าๆ เป็นอย่างไรล่ะ ฉันไม่ได้หลอกเธอใช่มั้ย ผลการเรียนของผมเทียบกับเธอแล้วแย่กว่านิดหน่อยเอง

兰兰:嘿,又来了,你这个吹牛大王!

Lanlan:  เอาอีกแล้ว เธอคนนี้เป็นราชาแห่งการขี้โม้เลย

 

洗衣服

兰兰妈:兰兰,兰兰,快出来帮我接一下东西,沉死了。

แม่ Lanlan:  Lanlan, Lanlan ออกมาช่วยแม่ถือของหน่อย หนักจะแย่แล้ว

兰兰:等等,我马上就来。

Lanlan:  รอเดี๋ยวค่ะ หนูจะออกไปเดี๋ยวนี้ค่ะ

兰兰妈:这孩子干什么呢,半天都不过来。

แม่ Lanlan:  ลูกคนนี้ทำอะไรอยู่นะ รอตั้งนานไม่ออกมา

兰兰:妈,我来了,有什么事啊?

Lanlan:  แม่ หนู่มาแล้วค่ะ มีอะไรหรอค่ะ

兰兰妈:喏,你先帮我把这半个西瓜放到冰箱里冰一下。哎呦,累死我了。

แม่ Lanlan:  หนูช่วยวางแตงโมครึ่งลูกนี้ไว้ในตู้เย็นสักหน่อย เหนื่อยจะแย่แล้ว

兰兰妈:兰兰,你刚才干什么呢?这么半天才出来,又上网和同学聊天呢吧?

แม่ Lanlan:  Lanlan หนูทำอะไรอยู่ รอตั้งนานทำไมพึ่งออกมา เล่นอินเตอร์เน็ตหรือคุยกับเพื่อนนักเรียนล่ะ

兰兰:没有。妈妈,我刚才在光荣的劳动呢,您可冤枉我了!

Lanlan:  ไม่ใช่ค่ะ แม่กล่าวโทษหนูผิดแล้ว หนูกำลังทำงานอยู่ค่ะ

兰兰妈:呦,是吗,真难得。我们兰兰今天怎么变得这么勤快了?

แม่ Lanlan:  จริงหรือ เป็นไปได้ยากจริงๆ ทำไมวันนี้ Lanlan ของเราถึงเปลี่ยนเป็นขยันได้อย่างนี้ล่ะ

兰兰:呵呵,今天是母亲节,老师说我们要力所能及地帮妈妈做些事情。于是,我就把您放在房间里的基建脏衣服拿去洗了。

Lanlan: วันนี้เป็นวันแม่ ครูบอกว่าให้พวกเราช่วยงานแม่ให้เต็มความสามารถ ดังนั้นหนูพึ่งเอาเสื้อผ้าที่สกปรกที่อยู่ในห้อง นำไปซักแล้ว

兰兰妈:哈哈,我女长大了,懂事了,都能帮帮妈妈洗衣服了。

แม่ Lanlan:  ฮ่าๆ ลูกของแม่โตขึ้นแล้วนะ ช่วยแม่ซักผ้าด้วย

兰兰:我刚把衣服跑到水里您就回来了。

Lanlan: หนูพึ่งนำเสื้อผ้าไปแช่น้ำ แม่ก็กลับมาแล้ว

兰兰妈:等等,兰兰,房间里的衣服,天啊,莫非是那条真丝的裙子?

แม่ Lanlan:  เดี๋ยวนะ Lanlan เสื้อผ้าในห้อง โอ้ พระเจ้า อย่าบอกนะว่านั้นเป็นกระโปรงผ้าไหมแท้

兰兰:好像是有一条裙子。

Lanlan: ดูเหมือน มีแค่กระโปรงตัวเดียว

兰兰妈:你都已经跑到水里啦?

แม่ Lanlan:  หนูเอามันไปแช่น้ำแล้วหรือ

兰兰:是 。。是啊。

Lanlan: ใช่ค่ะ

兰兰妈:哎呀,我的小祖宗,那条是真丝的,不能用水洗,只能干洗,不然会缩水的。哎呀,还真是这条!

แม่ Lanlan:  ตัวนั้นเป็นผ้าไหมแท้ ไม่สามารถซักน้ำ แต่ต้องซักแห้งเท่านั้น ไม่อย่างนั้นมันจะหดตัว ไอหย๋า เป็นกระโปรงตัวนั้นจริงๆด้วย

兰兰:妈妈,对不起。现在拿去干洗还来得及吗?

Lanlan: ขอโทษค่ะ หากตอนนี้นำไปซักแห้งจะยังทันมั้ย

兰兰妈:嗨,没事,没什么大不了的。兰兰,幸亏啊你用的是凉水,要是用热水,那可就更麻烦了。

แม่ Lanlan:  ไม่เป็นไร ทำอะไรไม่ได้แล้วล่ะ Lanlan โชคดีที่หนูใช้น้ำเย็น หากใช้น้ำร้อน นั้นอาจจะมีปัญหามากกว่านี้

兰兰:妈妈,我这次由帮倒忙了。

Lanlan: แม่ ครั้งนี้หนูสร้างปัญหามากกว่าช่วยแล้ว

兰兰妈:没关系。兰兰,你平时不怎么做家务,也难免会出错。但是,你看,就是因为你家务做得少,才会不懂这些生活常识啊。

แม่ Lanlan:  ไม่เป็นไร Lanlan ปรกติหนูไม่ได้ทำงานบ้าน มันยากที่จะหลีกเลี่ยงการทำพลาด แต่ว่า หนูดูสิ เพราะว่าหนูไม่ค่อยทำงานบ้าน ไม่เข้าใจและไม่มี common sense ในเรื่องเหล่านี้

兰兰:妈妈,您放心,我以后一定听您的话,再也不偷懒了。

Lanlan: แม่วางใจเถอะ หลังจากนี้หนูจะเชื่อฟังคำพูดแม่ และจะไม่ขี้เกียจอีกแล้ว

兰兰妈:哈哈,那好。这样吧,我还得处理一下这条裙子,你去帮我洗菜吧?

แม่ Lanlan:  ฮ่าๆ งั้นก็ดี เอาอย่างนี้เถอะ แม่จะจัดการกระโปรงตัวนี้สักหน่อย หนูช่วยแม่ล้างผักเถอะ

兰兰:好的!

Lanlan: ได้ค่ะ

Source: cctv.cn

 

修自行车2

兰兰:小明,你的自行车钥匙,谢谢啊。

Lanlan:     Xiaoming  กุญแจจักรยานของเธอ ขอบคุณนะ

小明:怎么还这么客气啊。没事。

Xiaoming:  ไม่ต้องเกรงใจขนาดนี้หรอก ไม่เป็นไร

兰兰:对了,我的自行车怎么样了?修好了吗?

Lanlan:     จริงด้วย จักรยานของฉันล่ะ ซ่อมเสร็จหรือยัง

小明:还没有,我把你的自行车存到路边的存车处了。这样吧,兰兰,趁着田还没黑,我带你一起去修车吧?

Xiaoming:  ยังไม่ได้ซ่อมเลบ ฉันเอาจักรยานของเธอไปจอดไว้ที่จอดรถจักรยาน เอาอย่างนี้มั้ย ฟ้ายังไม่มืด ฉันไปกับเธอ เอาจักรยานไปซ่อมกัน

兰兰:那太好了,我们走吧。

Lanlan:     งั้นก้อวิเศษณ์ไปเลย พวกเราไปกันเถอะ

小明:叔叔,我的自行车坏了。您帮着修一下。

Xiaoming:  คุณลุง จักรยานของผมเสียแล้ว คุณลุงช่วยซ่อมให้หน่อยได้มั้ยครับ

叔叔:好的。你看,这里的零件坏了,得换一个。

คุณลุง:   ได้สิ ขอดูหน่อย ตรงส่วนนี้เสียแล้ว ต้องเปลี่ยนสักอัน

兰兰:那要多少钱啊?

Lanlan:     แล้วเป็นเงินเท่าไรค่ะ

叔叔:三十块钱。

คุณลุง:   สามสิบหยวน

小明:叔叔,什么时候能修好?

Xiaoming:  คุณลุง เมื่อไรถึงจะซ่อมเสร็จครับ

叔叔:起码也得半个多小时。

คุณลุง:   อย่างน้อยก็ 30 นาที

兰兰:要修这么久啊?

Lanlan:     ซ่อมนานขนาดนั้นเลยหรอค่ะ

叔叔:你们看,我这还修着别人的车呢,他们也着急。要不这么着,你们把车先放在这,过会再来取行吗?

คุณลุง:   พวกเธอดูสิ ลุงยังกำลังซ่อมจักรยานของคุณอื่นอยู่เลย พวกเขาก็รีบร้อนเหมือนกัน เอาอย่างงี้ พวกเธอเอาจักรยานวางไว้ที่นี่ก่อน แล้วสักพักค่อยมารับไป

兰兰:嗯,算了吧,我们就在这等吧。

Lanlan:     งั้นก็ช่างเถอะ พวกเรานั่งรอตรงนี้เถอะ

小明:叔叔,要不然,我帮您打下手得了?这样会快一点。

Xiaoming:  คุณลุง เอาอย่างนี้มั้ยให้ผมเป็นผู้ช่วยคุณลุง จะได้เสร็จเร็วขึ้นสักหน่อย

叔叔:你还能帮我打下手?

คุณลุง:   เธอสามารถเป็นผู้ช่วยของลุงได้หรอ

小明:您还不信啊!一般来说,自行车的小毛病我都能修。

Xiaoming: คุณลุงไม่เชื่อหรอ ปรกติแล้ว ปัญหาเล็กๆน้อยเกียวกับจักรยานผมสามารถซ่อมได้หมด

叔叔:我看还是不用了,我怕你们这些小孩啊,给我帮倒忙。

คุณลุง:   ลุงว่าไม่จำเป็นหรอ ลุงกลัวว่าพวกเธอจะสร้างปัญหามากกว่าจะช่วยลุง

小明:帮倒忙?您也太小看我啦!

Xiaoming:  สร้างปัญหามากกว่าช่วยหรอ  คุณลุงประเมินผมต่ำเกินไปแล้ว

兰兰:小明,算啦,我们还是坐在这等吧。

Lanlan:  Xiaoming ช่างเถอะ พวกเรานั่งรอตรงนี้เถอะ

Source: cctv.ch

修自行车

小明:等等我。

เสี่ยวหมิง: รอผมด้วย

兰兰:小明,你今天怎么一个人骑自行车上学啦?麦克呢?

Lanlan:  เสี่ยวหมิง วันนี้ทำไมเธอขี่จักรยานไปเรียนคนเดียวล่ะ ไมเคิลล่ะ

小明:麦克今天做值日,一天早就去学校了。我估计他正在教室扫地,擦窗户呢。

เสี่ยวหมิง:  วันนี้ไมเคิลมีเวรทำความสะอาด วันนี้เขาไปโรงเรียนแต่เช้าแล้ว ผมเดาว่าเขากำลังกวาดพื้น เช็ดกระจกอยู่

小明:兰兰,什么声音啊?

เสี่ยวหมิง:  Lanlan เสียงอะไรน่ะ

兰兰:哎呀,卡住了,我骑不动了。

Lanlan:  มันติดแล้ว รถฉันขี่ไม่ได้แล้ว

小明:兰兰,快下车,别摔着。

เสี่ยวหมิง:  Lanlan ลงจากรถเร็ว อย่าล้มล่ะ

兰兰:小明,怎么回事啊?

Lanlan:  เสี่ยวหมิง มีอะไรผิดปรกติหรอ

小明:兰兰,别着急,我看看。哦,大概是这里的零件坏了。

เสี่ยวหมิง:  Lanlan  ไม่ต้องกังวล ขอผมดูหน่อย ส่วนนี้เหมือนเสียแล้ว

兰兰:附近哪有修车铺啊?我们快去修修吧。

Lanlan:  ใกล้ๆนี้ ที่ไหนมีร้านซ่อมจักรยานบ้างนะ พวกเรารีบไปซ่อมกันเถอะ

小明:现在太早了,人家还没上班呢。

เสี่ยวหมิง:  ตอนนี้เช้าเกินไป พวกเขายังไม่ทำงานกัน

兰兰:那怎么办啊!我们班早自习要听写,老师说谁都不能迟到。

Lanlan:  งั้นจะทำอย่างไรดี ชั้นเรียนของฉัน ตอนเช้ามี Dictation ครูพูดว่า ใครก็มาสายไม่ได้

小明:嗯,这样吧,兰兰,你骑我的车上学吧。

เสี่ยวหมิง:  เอาอย่างงี้ล่ะกัน  Lanlan เธอขี่จักรยานของผมไปเรียนเถอะ

兰兰:那哪成啊,你怎么办啊?

Lanlan:  แล้วเธอจะทำอย่างไร

小明:我没事,我们班早自习没有什么事。再说了,我这个叫助人为乐啊,老师不会批评我的,放心吧。

เสี่ยวหมิง:  ฉันไม่เป็นไร ชั้นเรียนของผมเช้านี้ไม่มีอะไร นอกจากนี้ ผมเรียกว่าการช่วยเหลือ ครูคงไม่ว่าผมหรอก วางใจเถอะ

兰兰:小明,你对我真好,太谢谢你了。

Lanlan:  เสี่ยวหมิง เธอดีกับฉันจริงๆ ขอบคุณเธอมากๆนะ

小明:哈,就是的,兰兰。好在你碰到了我,要不你准的迟到。

เสี่ยวหมิง:  ใช่แล้ว Lanlan โชคดีที่เธอเจอผม ไม่อย่างนั้นเธอต้องไปสายแน่

兰兰:就是啊,回头请你看电影。

Lanlan:  จริงด้วย คราวหน้าฉันพาเธอไปดูโรงหนัง

小明:你不用那么客气,再怎么说,我也是个男孩子啊!你快骑车走吧。说不定我跑得比你骑得还快呢。

เสี่ยวหมิง:  เธอไม่ต้องเกรงใจขนาดนั้น นอกจากนั้น ผมเป็นผู้ชาย เธอรีบขี่รถไปเรียนเถอะ บางทีผมอาจจะเดินเร็วกว่าที่เธอขี่รถนะ

兰兰:哈哈,又吹牛!小明,那我走啦。

Lanlan:  ฮ่าๆ โม้อีกแล้ว เสี่ยวหมิง งั้นฉันไปก่อนล่ะ

小明:Bye Bye

เสี่ยวหมิง:  บายบาย

 

运动会

班长:重要通知!

หัวหน้าห้อง: ประกาศสำคัญ

小明:什么重要通知啊?是不是取消期末考试?

เสี่ยวหมิง: ประกาศสำคัญอะไร ยกเลิกสอบปลายภาคใช่หรือไม่

班长:别吵,别吵。下周五,学校要召开运动会。这是报名表格,请同学们踊跃报名,为我们班争光。

หัวหน้าห้อง: อย่าเสียงดัง โรงเรียนมีการแข่งขันกีฬาวันศุกร์หน้า นี่คือแบบฟอร์มลงชื่อ ให้เพื่อนนักเรียนลงชื่อ นำศักดิ์ศรีมาสู่ห้องของเราด้วย

同学:班长,我报跳远吧。

เพื่อนนักเรียน: หัวหน้าห้อง ผมลงชื่อสำหรับกระโดดไกล

同学:那我报 4*100 接力吧,我接棒最快了,赫赫。

เพื่อนนักเรียน: งั้นผมลงชื่อวิ่งผลัด 4*100 เมตร ผมวิ่งได้เร็วที่สุด

麦克:小明,你说我报什么项目啊?

ไมเคิล: เสี่ยวหมิง นายคิดว่าผมควรจะลงกีฬาอะไรดีล่ะ

小明:可惜这次运动会没有橄榄球,要不你肯定是全校的大明星。

เสี่ยวหมิง: น่าเสียดายที่งานกีฬาครั้งนี้ไม่มีอเมริกันฟุตบอล ไม่อย่างนั้นนายต้องเป็นดาวเด่นของโรงเรียนแน่ๆ

麦克:别开玩笑,我和你说正经事呢。

ไมเคิล: อย่าล้อเล่น ผมพูดจริงๆ

小明:我想想,你呀。。

เสี่ยวหมิง: ขอผมคิดก่อน นาย…

麦克:要不我也报4*100 米吧,我们可以一起训练。

ไมเคิล: พวกเรามาลงชื่อวิ่ง 4 * 100 เมตรเถอะ พวกเราอาจฝึกซ้อมด้วยกันได้

小明:那再好不过了。我怎么没想到呢。

เสี่ยวหมิง: งั้นก็ดีเลย ทำไมผมถึงคิดไม่ออกนะ

麦克:你看,你跑得又快,接棒又稳。我们再好好训练一下,一定能打破全校纪录。

ไมเคิล: นายคิดดูสิ นายวิ่งก็เร็ว เราต้องวิ่งชนะเค้าแน่นอน พวกเราฝึกซ้อมด้วยกันสักหน่อย รับรองว่าต้องทำลายสถิติของโรงเรียนแน่นอน

小明,麦克:偶耶!

เสี่ยวหมิง, ไมเคิล: ใช่เลย

小明:兰兰,兰兰

เสี่ยวหมิง: Lanlan, Lanlan

兰兰:小明。

Lanlan:   เสี่ยวหมิง

小明:兰兰,你今天参加什么项目啊?怎么没见你训练呢?

เสี่ยวหมิง: Lanlan วันนี้เธอลงเล่นกีฬาประเภทไหนหรือ ทำไมถึงไม่เห็นเธอฝึกซ้อมเลยล่ะ

兰兰:我呀,参加100 米跑。本来我没报名,但是报名的同学发烧了。。哎呀,我不跟你说了,马上就要检录了。给我们班加油啊,小明。

Lanlan:   ฉันลงวิ่ง 100 เมตร ตอนแรกฉันไม่ได้ลงชื่อ แต่เพื่อนนักเรียนที่ลงชื่อเป็นไข้

ฉันไม่พูดกับเธอแล้วล่ะ ต้องไปเช็คชื่อลงทะเบียนแล้ว ขอให้พวกเราสู้ๆนะ เสี่ยวหมิง

小明:放心吧,我马上组织啦啦队给你加油。

เสี่ยวหมิง: วางใจเถอะ ผมจัดการเรื่องเชียร์ให้เธอเอง

麦克:小明,你给我谁加油呢?这么带劲!

ไมเคิล:   เสี่ยวหมิง นายเชียร์สู้ๆให้ใครหรือ

小明:你看,兰兰在跑100 米呢。加油,加油。她跑得还真够快的。

เสี่ยวหมิง: นายดูสิ LanLanกำลังวิ่ง 100 เมตร สู้ๆ สู้ๆ เธอวิ่งได้เร็วจริงๆเลย

麦克:加油!

ไมเคิล:   สู้ๆ

小明:太神了。麦克,兰兰根本没训练,就轻轻松松拿下了冠军。

เสี่ยวหมิง: ไมเคิล LanLan ไม่ได้ฝึกซ้อมเลย ก็ยังชนะได้ที่ 1 อย่างสบายๆ

麦克:是啊,但是咱们可是训练了一周。你说咱们能拿冠军吗?

ไมเคิล:   ใช่ๆ แต่ว่าพวกเราฝึกซ้อมมาหนึ่งสัปดาห์แล้ว นายคิดว่าพวกเราสามารถชนะมั้ย

小明:麦克,你别有这么大压力嘛。我们重在参与,拿个亚军,继军什么的也行啊,无所谓吧。

เสี่ยวหมิง: ไมเคิล นายไม่ต้องกดดันขนาดนี้ พวกเราเข้าร่วมการแข่งขัน จะได้ที่ 2 หรือที่เท่าไร ก็ไม่เป็นไร

兰兰:小明,谢谢你们啊。刚才我跑步的时候,隔着老远就能听到了你这个大嗓门拉拉队的加油声。

LanLan: เสี่ยวหมิง ขอบใจพวกเธอนะ ตอนที่ฉันกำลังวิ่งระยะหนึ่งได้ยินเสียงเธอเชียร์ดัง สู้ๆ สู้ๆ

小明:哈哈,兰兰,祝贺你啊。

เสี่ยวหมิง:  ฮ่า ฮ่า LanLan ยินดีด้วยนะ

麦克:是啊,一上场就拿下一个冠军。

ไมเคิล:   ใช่ ยินดีด้วยที่ชนะ

小明:还是个重量级的冠军。你简直就是我们学校的女刘翔啊。

ไมเคิล:   เธอเป็นเหมือน Liu Xiang ของโรงเรียนพวกเรา

兰兰:你们别光顾着夸我啦,男子4*100 米该检录啦。快去快去。我给你们加油。

LanLan: พวกเธอหยุดชมฉันได้แล้ว การวิ่ง 4*100 เมตรของผู้ชายจะเริ่มลงทะเบียนแล้ว รีบไป รีบไป ฉันขอให้พวกเธอสู้ๆนะ

麦克:是啊,快走吧,小明。

ไมเคิล:   ใช่ รีบไปเถอะ เสี่ยวหมิง

小明:走。等等,等等,我的号呢?

เสี่ยวหมิง:   ไป เดี๋ยวก่อน หมายเลขของฉันล่ะ

麦克:在这里呢,你这个“马大哈”,快走。

ไมเคิล:   อยู่ที่นี่ นายคนนี้ขี้ลืมจริงๆ รีบไปเร็ว

Source: cctv.cn

放风筝

兰兰:麦克,你的风筝好酷啊。

Lanlan:   Michael ว่าวของเธอเท่ห์มากๆเลย

麦克:谢谢,可是我不太会放。

Michael:   ขอบคุณ แต่ฉันเล่นว่าวไม่ค่อยเก่ง

小明:没事,我教你。你呢,兰兰,你会吗?

XiaoMing:   ไม่เป็นไร ผมสอนคุณเอง เธอล่ะLanlan เธอเล่นว่าวเป็นมั้ย

兰兰:我没问题,你教麦克就行了。

Lanlan: ฉันเล่นเป็น ไม่มีปัญหา เธอสอนไมเคิลก็พอแล้ว

小明:我差不多会了,我去那边看会书,有事你叫我。

XiaoMing: ผมเล่นว่าวเก่งพอควร ผมไปนั่งอ่านหนังสือด้านนั้น หากมีอะไร เธอเรียกผมได้

兰兰:小明,你看,我的风筝飞得多高啊! 太棒啦!

Lanlan: XiaoMing เธอดูสิ ว่าวของฉันบินขึ้นไปสูงมาก เจ๋งมากเลย

小明:嗯,真高,不错,不错。

XiaoMing: อืม สูงจริงๆ ไม่เลวๆ

兰兰:小明,怎么才能放得再高一些啊?你看,那边几只风筝飞得更高。

Lanlan: XiaoMing ทำอย่างไรให้ว่าวสูงขึ้นไปอีก เธอดูสิ ว่าวด้านนั้นบินสูงมากกว่า

小明:等一下啊,兰兰。我马上就看完这一章了。

XiaoMing: รอแป๊บหนึ่ง LanLan ผมอ่านเกือบจบหนึ่งบทแล้ว

兰兰:小明,我让你来陪我放风筝,你怎么躺着看书啊?

LanLan: Xiaoming ฉันพาเธอมาเพื่อมาเล่นว่าว เธอทำไมเอาแต่นอนอ่านหนังสือล่ะ

小明:兰兰,这本小说太好看了。等我五分钟,就五分钟。

XiaoMing: LanLan นวนิยายเล่มนี้ดีเหลือเกิน รอผม 5 นาที แค่ 5 นาที

兰兰:可是,我们好不容易才出来一趟,你还忙着看什么书啊。哎呀,不好,我的风筝掉下来了。小明,你快来帮帮我。

Lanlan: แต่ว่ามันไม่ง่ายเลยที่พวกเราจะออกมาข้างนอก เธอยังยุ่งอยู่กับอ่านหนังสือ อ่ะ แย่แล้ว! ว่าวของฉันมันตกลงมาแล้ว XiaoMing เธอรีบมาช่วยฉันหน่อย

小明:哎,真拿你没办法。还得让我这个高手出马。

XiaoMing: ผมหมดปัญญากับเธอจริงๆเลย ต้องให้ผมคนนี้ ผู้เชี่ยวชาญเข้ามาช่วย

兰兰:还说自己是高手呢,闹笑话了吧。

Lanlan: เธอพูดว่าตัวเองเป็นผู้เชี่ยวชาญหรือ ตลกจริงๆเลย

小明:我只不过随便说说,你还当真了。

XiaoMing: ผมแค่พูดล้อเล่น เธอคิดเป็นจริงหรือ

兰兰:还是我来吧。小明,你帮我拿着风筝。

Lanlan: มาให้ฉันเล่นเองเถอะ XiaoMing เธอช่วยฉันถือว่าวให้หน่อยสิ

麦克:哎,兰兰,别往这边跑了。咱们的风筝线块搭到一起了。

Michael: Lanlan เธออย่ามาทางนี้ สายว่าวของพวกเราพันกันหมดแล้ว

小明:坏了,兰兰,停下来,快收线。

XiaoMing: แย่แล้ว Lanlan หยุดก่อน เร็ว ชักว่าวขึ้น

兰兰:好的,好的。哎呀,又掉下来了。

Lanlan: โอเค โอเค ร่วงลงมาอีกแล้ว

小明:兰兰,麦克,咱们歇会吧,喝点水。一会我再帮你们放。

XiaoMing: Lanlan Michael พวกเราพักสักหน่อยเถอะ ดื่มน้ำสักหน่อย สักพักฉันค่อยสอนพวกเธอเล่นว่าวอีกครั้งหนึ่ง

兰兰,麦克:好吧。

Lanlan Michael  โอเค

兰兰:小明,你看那个风筝好长,好大啊?

LanLan: Xiaoming เธอดูว่าวตัวนั้นสิ ยาวและใหญ่มากเลย

小明:那种风筝特别难放,只有受过专业训练的人才会。比如。。我。

XiaoMing: ว่าวแบบนั้นชักยากเป็นพิเศษ มีเพียงผู้ที่ได้รับการฝึกอย่างมืออาชีพสามารถเล่นได้ อย่างเช่น ผม

兰兰:哈哈,吹牛大王,我们仨比赛吧。看谁放得高,敢不敢?

LanLan: ฮ่า ฮ่า พวกเรา 3 คนมาแข่งกันมั้ย ดูกันว่าใครจะชักว่าวได้สูง กล้าหรือไม่กล้าล่ะ

小明:那有什么不敢的,谁输了谁请客吃冰激凌。

XiaoMing: ทำไมจะไม่กล้าล่ะ ใครแพ้คนนั้นต้องเลี้ยงไอศครีม

麦克:我可不干,我还是给你们当裁判吧。

Michael: ผมไม่แข่งด้วย ผมเป็นกรรมการให้พวกเธอ

兰兰:好吧。小明,我有一个条件。

LanLan: โอเค XiaoMing ฉันมีเงื่อนไขข้อหนึ่ง

小明:什么条件?

XiaoMing: เงื่อนไขอะไรหรือ

兰兰:你得让我早放一分钟。

LanLan: เธอต้องให้ฉันชักว่าวก่อนสักหนึ่งนาที

小明:没问题。哈哈,女士优先嘛。

XiaoMing: ได้ ไม่มีปัญหา ให้สุภาพสตรีก่อน

Source: cctv.cn

 

 

租房子

麦克:我打算另找一个地方住。

麦克:ผมกำลังมองหาห้องเช่าที่อื่นหนึ่งห้อง

丽丽:我有个朋友正想出租他的公寓呢。

丽丽:ฉันมีเพื่อนอยู่คนหนึ่งกำลังต้องการให้เช่าอพาร์ทเมนท์ของเขา

麦克:在什么位置?我不想住处离单位太远。

麦克:ตั้งอยู่ที่ไหน ผมไม่ต้องการที่อยู่อาศัยที่ไกลจากสถานที่ทำงานมากนัก

丽丽:在西直门附近,骑自行车大约半小时就到单位了。

丽丽:ตั้งใกล้ๆกับ Xizhimen ขื่จักรยานประมาณ 30 นาที ก็ถึงสถานที่ทำงานแล้ว

麦克:能帮我打听一下公寓的大小和价钱吗?

麦克:ช่วยผมสอบถามขนาดของอพาร์ทเมนท์และราคาสักหน่อยได้ไหม

丽丽:是一套三居室的公寓,九十平米,每月三千五百元。

丽丽:1 ห้องมี 3 ห้องนอน  ขนาด 96 ตารางเมตร 3500 หยวนต่อเดือน

麦克:价钱有点高,能便宜些吗?

麦克:ราคาสูงไปหน่อย สามารถลดลงหน่อยได้ไหม

丽丽:如果你想租的话,我可以帮你砍砍价。

丽丽:หากเธอต้องการจะเช่า ฉันสามารถช่วยเธอต่อรอง

麦克:他的公寓是新装修过的吗?

麦克:อพาร์ทเมนท์ของเขาเคยตกแต่งใหม่หรือยัง

丽丽:是的,刚刚装修不久,看上去很漂亮。

丽丽:ตกแต่งใหม่แล้ว พึ่งตกแต่งได้ไม่นาน ดูแล้วสวยมาก

麦克:小区以及周围的环境怎么样?

麦克:ชุมชนและสิ่งแวดล้อมรอบอพาร์ทเมนท์เป็นอย่างไรบ้าง

丽丽:挺不错的,环境幽美,各种设施都很齐全。

丽丽:ดีมาก สภาพแวดล้อมสวยงาม พร้อมสิ่งอำนวยความสะดวกทุกอย่าง

麦克:你明天带我去见见你的朋友、看看房子好吗?

麦克:พรุ่งนี้เธอนำผมไปหาเพื่อนของคุณ และดูห้องดีไหม

丽丽:好的。顺利的话,你们很快就可以签约了。

丽丽:ได้ ถ้าทุกอย่างไปได้ดี พวกเธอก็สามารถเซ็นต์สัญญาได้อย่างรวดเร็ว

Source: China.org

北京奥运会

丽丽:你见过二OO八年奥运会会徽吗?

丽丽:เธอเคยเห็นสัญลักษณ์ของโอลิมปิกเกมส์ 2008 หรือยัง

麦克:见过,是中国印,很有特色。

麦克:เคยเห็นแล้ว เป็นตราประทับจีน มีเอกลักษณ์มาก

丽丽:你知道它的含义吗?

丽丽:เธอรู้ความหมายของมันหรือไม่

麦克:知道。它的含义是“舞动的北京”。

麦克:รู้สิ ความหมายของมันคือ ปักกิ่งเต้นรำ

丽丽:你知道北京奥运会吉祥物是什么吗?

丽丽:เธอรู้มั้ย ตัวนำโชคของปักกิ่งโอลิมปิกเกมส์คือตัวอะไร

麦克:知道,是五个福娃:贝贝、晶晶、欢欢、迎迎、妮妮。

麦克:รู้สิ มีทั้งหมด 5 Fuwas: Beibei, Jingjing, Huanhuan, Yingying, Nini

丽丽:把五个福娃的名字连在一起,你会读出 “北京欢迎你”。

丽丽:หากนำ Fuwas ทั้ง 5 ตัวนี้มารวมชื่อกัน เธอสามารถอ่านออกว่า “ปักกิ่งยินดีต้อนรับท่าน”

麦克:对,这五个福娃非常可爱。

麦克:ถูกต้อง Fuwas 5 ตัวนี้น่ารักมากๆ

丽丽:你觉得北京的奥运场馆怎么样?

丽丽:เธอรู้สึกอย่างไรกับสนามกีฬาของปักกิ่งโอลิมปิกเกมส์

麦克:体育场馆的设施很好,组织工作也很出色。

麦克:สิ่งอำนวยความสะดวกของสนามกีฬาดีมาก องค์กรการจัดงานก็ทำงานได้เยี่ยมยอด

丽丽:你对北京市民的印象如何?

丽丽:เธอประทับใจอะไรกับผู้อยู่อาศัยที่ปักกิ่ง

麦克:北京市民很友好。我们走到哪儿都会受到热情的接待。

麦克:ผู้อยู่อาศัยที่ปักกิ่งมนุษย์สัมพันธ์ดี พวกเราไปถึงที่ไหนล้วนได้รับการต้อนรับที่อบอุ่น

Source: china.org

找兼职

麦克:我很想找一份兼职工作。

麦克:ผมต้องการหางานพาร์ทไทม์ทำสักหนึ่งงานมากๆ

丽丽:好啊,你想找一份什么样的工作?

丽丽:ดีสิ เธอต้องการหางานประเภทอะไรล่ะ

麦克:我想当代课老师,教中小学生英语。

麦克:ผมต้องการเป็นครูสอนแทน สอนภาษาอังกฤษให้นักเรียนชั้นประถม

丽丽:首先你得起草一份简历,介绍一下自己的从教经验。

丽丽:สิ่งแรกเธอต้องเตรียม Resume หนึ่งฉบับ แนะนำประสบการณ์การสอนของตัวเองสักหน่อย

麦克:我有五年的教学经验。我喜欢和孩子们打交道。

麦克:ผมมีประสบการณ์สอนหนังสือมา 5 ปี  ผมชอบดูแลเด็กๆ

丽丽:你想去学校授课,还是一对一在家里授课?

丽丽:เธอต้องการไปสอนหนังสือที่โรงเรียนหรือสอนที่บ้านตัวต่อตัวล่ะ

麦克:都行。我想更多地了解中国的学校和家庭。

麦克:ได้ทั้งสองอย่าง ผมต้องการทำความเข้าใจให้มากขึ้นเกี่ยวกับโรงเรียนและครอบครัวในประเทศจีน

丽丽:你可以通过中介公司找兼职,也可能通过熟人介绍。

丽丽:เธอสามารถหางานผ่านทางบริษัทจัดหางาน และสามารถหางานผ่านทางการแนะนำของเพื่อนฝูงได้เช่นกัน

麦克:我想通过后者,中介公司收费很高而且有些不可信。

麦克:บริษัทจัดหางานคิดค่าบริการสูงมากและบางแห่งไม่น่าเชื่อถือ

丽丽:也许我可以帮你打听一下。我有个朋友恰巧是小学校长。

丽丽:บางทีฉันอาจช่วยเธอสืบข่าวคราวได้นิดหน่อย ฉันมีเพื่อนอยู่คนหนึ่ง บังเอิญเขาเป็นครูใหญ่ที่โรงเรียนชั้นประถม

麦克:那真是太好了,事成之后我一定好好谢谢你。

麦克:งั้นก็วิเศษณ์ไปเลย ต้องขอบคุณเธอมากสำหรับเรื่องนี้

丽丽:不客气。请我吃饭就行啦。

丽丽:ไม่ต้องเกรงใจ เชิญฉันไปทานข้าว ก็โอเคแล้ว

麦克:没问题,一言为定。

麦克:ไม่มีปัญหา งั้นตกลงตามนี้

丽丽:好的,我这就给他打电话。

丽丽:ดีเลย ฉันโทรศัพท์หาเขาก่อน

Source: china.org

祝贺你乔迁之喜!

丽丽:麦克,请参观一下我的新家!

Lili: Michael เชิญเข้ามาเยื่ยมชมบ้านใหม่ของฉันสิ

麦克:这么快就装修好了?你一定下了不少功夫吧?

Michael: ทำไมตกแต่งดูดีได้เร็วขนาดนี้ เธอต้องใช้ความพยายามมากแน่ๆเลยใช่มั้ย

丽丽:是的。这一间是客厅,大约三十平米。

Lili: ใช่เลย ห้องนี้คือห้องรับแขก ประมาณ 30 square meters

麦克:相当宽敞。我喜欢这个茶几,它看上去很古雅。

Michael: กว้างพอสมควร ผมชอบโต๊ะชาตัวนี้ มันดูคลาสสิคมาก

丽丽:北边这一间是书房,只有十二平米。

Lili: ทิศเหนือของห้องนี้คือห้องเรียนหนังสือ มีเนื้อที่เพียงแค่ 12 square meters

麦克:也不算太小。写字台和书柜的尺寸设计得很合适。

Michael: ดูแล้วไม่เล็กมากเท่าไร ขนาดของโต๊ะเขียนหนังสือและชั้นวางหนังสือก็กำลังดี

丽丽:南边这一间是卧室,大约二十五平米。

Lili: ทิศใต้ของห้องนี้คือห้องนอน เนื้อที่ประมาณ 25 square meters

麦克:这么大的窗户!采光效果一定很不错。

Michael: หน้าต่างใหญ่อะไรขนาดนี้ ต้องได้รับแสงดีแน่ๆเลย

丽丽:你觉得布窗帘好还是百叶窗好?

Lili: เธอคิดว่าจะทำเป็นผ้าม่านหรือบานหน้าต่างดี

麦克:我喜欢布窗帘,颜色和样式更多一些。

Michael: ผมชอบผ้าม่าน สีและแบบมีให้เลือกมากมาย

丽丽:那边是卫生间,在卧室和书房之间。

Lili: ด้านนั้นคือห้องน้ำ อยู่ระหว่างห้องนอนและห้องหนังสือ

麦克:我来看看你的厨房。好气派!灶台和整体橱,柜看上去很漂亮。

Michael: ผมมาดูห้องครัวของคุณ ทันสมัยอะไรอย่างนี้ เตาหุ้งต้มและตู้เก็บของดูสวยมาก

丽丽:厨具也都备齐了,我打算这个周末邀请同事们来我的新家聚餐。

Lili: ฉันวางแผนว่าจะชวนเพื่อนร่วมงานมาทานข้าวที่บ้านใหม่ของฉันสุดสัปดาห์นี้

麦克:好主意!祝贺你乔迁之喜!

Michael: ความคิดดี ยินดีด้วยที่ย้ายบ้านใหม่

Source: china.org.cn